Convegni >

a.s. 2005/06

Venerdì 24 marzo 2006
nell’aula magna del Liceo classico e moderno “V. Gioberti” di Torino
(h. 9-17.30) si terrà il convegno

DOPO BABELE:
LA TRADUZIONE

L’incontro è l’ideale prosecuzione del convegno Latino e lingue europee: tra ricerca linguistica e prospettive didattiche, che si tenne il 28 gennaio 2005 presso il nostro liceo, alla presenza di un folto pubblico di docenti e di studenti (di scuola media superiore, dell’Università e della SIS), di Torino e di altre città piemontesi. Gli Atti del Convegno del 2005, pubblicati a cura del Polo di Ricerca Linguistica del Liceo “V. Gioberti”, saranno a disposizione dei partecipanti al Convegno del 2006.
Con Dopo Babele: la traduzione intendiamo continuare il discorso sul rapporto fra i vari insegnamenti linguistici, ponendo l’accento sulla traduzione non solo come esercizio linguistico, ma anche come educazione alla comunicazione e al confronto. Tradurre significa infatti capire il “diverso”, adattarlo al proprio mondo nel rispetto del mondo dell’altro, renderlo comprensibile a chi non lo conosce. È un difficile e raffinato esercizio di comprensione e tolleranza. Appare perciò di particolare attualità nella scuola di oggi, inserita in una realtà multilinguistica e multietnica. Sono previsti i seguenti interventi:

Prof.ssa A. Suppo, dirigente scolastico del liceo “Gioberti”: saluto e presentazione degli Atti del Convegno “Latino e lingue europee” tenutosi il 28/1/2005
Prof. E. Bona (Università di Torino): “Capire per tradurre, tradurre per capire. Percorsi di traduzione contrastiva di testi poetici
Prof. L. Sozzi (Università di Torino): “Tradurre un poeta: il caso Victor Hugo
Polo di Ricerca Linguistica del liceo “V. Gioberti” di Torino: “Lingue a confronto: i participi
Prof. G. Porcelli (Università di Pavia): “La traduzione come uso (e abuso) nella verifica
Prof.ssa R. Bernascone (Università di Torino): “Chasing Catullus
Prof.ssa S. Pipari (Università di Torino): “Gli errori di traduzione
Prof. D. Galati e Dott. O Fassio (Università di Torino): “Il lessico delle emozioni nelle lingue neolatine
Prof. C. Oitana (Dima Logic): “La traduzione automatica
Prof. G. Proverbio (Università di Torino): “Il laboratorio della traduzione: un progetto” (presentazione del laboratorio di traduzione che verrà avviato presso il liceo Gioberti a partire dal settembre 2006)

Tra le 14.30 e le 15.30 si terrà una poster session durante la quale verranno presentati materiali - soprattutto informatici - didattici e di ricerca.

Per l’iscrizione, si prega di compilare l’allegata scheda di adesione [DOC 20Kb] e di inviarla, preferibilmente via fax (011 885227) entro il 4/3/2006.